Home Tags 合同法

Tag: 合同法

美國合同法 (Contracts) 中的Assignment of rights (中)

Requirements for Assignment讓與的要求: (1) certain language has to be used to indicate a PRESENT assignment as: “I assign”一些語言上的表達需要展示出你這個時候想要讓與,並不一定要說一樣的字,任何接受轉換的的字都可以,未來的承諾或者期望不算。 (2) A writing is NOT required to...

美國合同法 (Contracts) 中的Excuse for Nonperformance (1)

每次我寫完這種大型連載套題的時候都感覺大腦脫了一層皮,特別辛苦,因為要考慮很多因素,比如篇幅限制和行文排版,還有最讓人頭疼和死腦細胞的翻譯,說多了都是淚啊,真心覺得翻譯是一門大學問。由於有些文字翻譯成中文就失去原汁原味了,所以我會盡我最大所能保留雙語的意思並駕齊驅。 不履行合同的理由是一個非常的大的話題,就像一把大傘,大家在日常生活中和工作中簽合同會經常涉及到,所以很多人詢問我。因此我會在這裡連載幾篇來說六個主要的議題,分別是:(1) Excuse by Reason of Failure of an Express Condition 合同裡注明的失敗條款,(2) Excuse by Reason of Other Party’s Nonperformance 因為對方不履行合同的合理理由,(3) Anticipatory Repudiation 預期違約,(4) Excuse by...

美國合同法(contracts) 中一個合同的構成

目前Contracts這門課在美國的法學院有各種casebook和hornbook可以用做教材,主流的有三種,一種是以offer 為開篇,一種以consideration為開篇,還有一種以breach為開篇。但不論是以那種開始,都需要講述兩種合同,一種是Uniform Commercial Code(UCC)所管轄的賣可移動可觸摸的東西的合同,一種是common law管轄的服務類的合同。一個合同有三部分構成:offer, acceptance, consideration。只有當這三部分都存在時,合同才會有效。 Offer就是如果一個人展示出了他想要和你進入一個討價還價的過程並且在一種合理的確定的條件下,不需要任何額外的准許的情況下。甲方和乙方的任意一方可以成為offeror,當然, 任意一方也可以做invitation。例如你去買車,中介說這輛車兩萬美金,你簽字同意了,然後中介上傳你們的書面文字給總公司批准,幾日後總公司批准了。在這個過程中買車中介是Invitation to the offer, 你是offeror ,總公司是offeree。如果你在一個私人手上買車,那人說這車兩万賣給你,那麼他是offeror,你是offeree。這裡還要考慮四種情況Termination of offer,時間過去太久,對方拒絕或者發出counter-offer,在你接受之前修改了,或者死亡。其中任何一種情況發生合同無效。 在Acceptance裡面,如果是服務類的合同,那需要遵循mirror image rule,就是接受的內容要和offer的文字內容一樣,不然就是rejection。在UCC裡面如果接受的文字不一樣也沒有關係,具體就參見我上一片的UCC 2-207。這裡還分單邊合同和雙邊合同。 Unilateral contract主要是看你的performance, 比如我說把我屋子的牆刷好給你$500,那麼你開始刷就算合同形成了。如果你刷到一半我是否可以解僱你呢?不行,因為你開始刷之後就形成了一個option contract,一直到你在合理的時間內結束。 Option contract限制了承諾者去更改offer的權力。...

MOST POPULAR

廣告

error: Alert: Content is protected !!