美國民事侵權法(torts)中的兩種Nuisance

https://wp.me/p4osdP-aXr❤ 趕快轉發朋友圈!
0
462

Nuisance是我們美國普通老板姓生活中最容易涉及的一個話題,擾民、擾鄰、噪音、任何他人或者團體對你的干擾等等都可以起訴。

nuisance-5-638

先來說Private Nuisance, conduct causing a substantial and unreasonable interference with the plaintiff’s use and enjoyment of real estate,翻譯過來就是被告的行為給原告使用和享用自己的領地造成重大的不合理的干擾。

images

先來看第一個元素,到底什麼是Substantial Interference (重大的干擾)呢? Interference that is offensive, inconvenient, or annoying to the average person in the community; it is NOT substantial if it is merely the result of the plaintiff’s hypersensitivity or specialize use of his property,翻譯過來就是這種干擾必須是是侵犯性的,不方便的,或者使一個平凡人在社區惱怒的,如果僅僅是因為原告比較敏感或者專門從事使用他的產權,就不算是重大干擾。 這麼說很模糊,舉個例子,鄰居們在玩古典音樂,聲音很低,但還是打擾了你特別敏感的聽覺。是Private Nuisance 嗎?不是,因為你的耳朵特別敏感並不構成重大干擾。如果鄰居們大聲的玩重金屬音樂,是Private Nuisance 嗎?是的。再來看第二個元素,到底什麼是Unreasonable Interference (不合理的干擾)呢?The severity of the inflicted injury must outweigh the utility of the defendant’s conduct,翻譯過來就是因為被告的行為,原告遭受了無法承受的嚴重的傷害功用。第三個元素是With use of land,就是說他人的干擾影響了你使用自己的領地。第四個元素是with enjoyment of land,意思是他人的干擾影響了你享受在自己的領地的時光。針對於這種干擾的Remedies有兩種,一種是Injunction,就是禁止,另一種是賠償 Damages (diminution in value; cost to fix) ,意思是止損和花錢去解決問題。但有一 Defense可以用,就是原告是主動來的,coming to the nuisance。

pnuiscance-1

nuisance-3-638

再來說Public Nuisance,is an act that unreasonably interferes with the health, safety, or property rights of the community ,翻譯過來就是被告的行為不合理的干擾了社區的健康,安全,或者產權使用,比如你的鄰居用他的房子從事犯罪活動。Private P must show unique harm. Private suits do not address huge issues. 翻譯過來就是獨立的原告必須有特殊的損失,但是私人訴訟不能解決巨大的問題,比如全球變暖或者核污染之類。一般情況下都是一個社區的集體居民通過政府去訴訟公司或者某個組織對當地帶來了不好的干擾,比如污染環境或者制造了噪音。個人獨立訴訟的話必須有獨特的,和他人不一樣的損失。原告必須這裡要注意的是,如果個人要在這場訴訟中勝出的話個人需要承受特殊的損失,並不是大範圍的。舉個例子,有個廢品處理廠污染了環境,當然了,本體居民可以集體告廢品處理廠污染環境。廢品處理廠的某些物質被風吹散到別的地方,燒壞了四戶人家的前院草坪,你就是這四戶其中的一戶,所以你不光承受了總的環境污染,而且還有特別的損失,這樣的勝算就是非常大的。

nuisance2

那該有什麼樣的Remedies呢?原告個人的各種損失被告是肯定需要賠償的,法院一般會權衡各種權益要求被告禁止從事某項活動。 這種情況下的Defenses有兩種,一種是 zoning or other legislation,就是說當事人的行為是已經被政府許可或者批准的在某個區域內,還有一種是coming to the nuisance,原告自己選擇進入這種干擾。